se croire sorti de la cuisse de Jupiter – uważać się za kogoś, kto wyszedł z uda Jupitera
O kimś, kto ma wysokie mniemanie o sobie i z tego powodu pozjadał wszelkie rozumy.
péter plus haut que son cul
puszczać bąki wyżej niż szacowne cztery litery (nazwane dosłownie, bo to jest taka wersja w argot – żargonie ulicznym, bez semantyczno – eufeministycznych znieczuleń).
Pozjadać wszystkie rozumy, wierzyć, że jest się lepszym, czy ponad to.
Czyli takie swojskie staropolskie, nadużywane w rozlicznych statusach na Fb pod tytułem: Szlachta nie pracuje.
Francuzi w dość dziwaczny sposób tak to formułują. Ale wiąże się to z malowniczo – pikantną historią zaczerpniętą z mitologii greckiej ze zdradą małżeńską w tle. No i może w pewnym sensie takim okrężnym nawiązaniu do ponadczasowej historii Kopciuszka (ale bez takiego bezbolesnego happy – endu).